• <tr id='54sk5S'><strong id='54sk5S'></strong><small id='54sk5S'></small><button id='54sk5S'></button><li id='54sk5S'><noscript id='54sk5S'><big id='54sk5S'></big><dt id='54sk5S'></dt></noscript></li></tr><ol id='54sk5S'><option id='54sk5S'><table id='54sk5S'><blockquote id='54sk5S'><tbody id='54sk5S'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='54sk5S'></u><kbd id='54sk5S'><kbd id='54sk5S'></kbd></kbd>

    <code id='54sk5S'><strong id='54sk5S'></strong></code>

    <fieldset id='54sk5S'></fieldset>
          <span id='54sk5S'></span>

              <ins id='54sk5S'></ins>
              <acronym id='54sk5S'><em id='54sk5S'></em><td id='54sk5S'><div id='54sk5S'></div></td></acronym><address id='54sk5S'><big id='54sk5S'><big id='54sk5S'></big><legend id='54sk5S'></legend></big></address>

              <i id='54sk5S'><div id='54sk5S'><ins id='54sk5S'></ins></div></i>
              <i id='54sk5S'></i>
            1. <dl id='54sk5S'></dl>
              1. <blockquote id='54sk5S'><q id='54sk5S'><noscript id='54sk5S'></noscript><dt id='54sk5S'></dt></q></blockquote><noframes id='54sk5S'><i id='54sk5S'></i>
                上网认证 智慧交大
                当前位置: 首页 > 新闻中心 > 校园新闻 > 正文

                广东外语外贸大学黄忠廉教授应邀为我校作线上学术讲座

                作者:郑伟 来源:新闻网 时间:2020-06-05 浏览:

                    2020年5月28日下午,广东外语外贸大学博士生导师、博士后协作导师黄忠廉教授应邀为我校外国语学院师生作了一场题为“扎根泥土如何发新芽?——以看透译不译透为例”的学术讲座。受疫情的影响,本次讲座采用线上模式进行,外国语学院师生←共同参与聆听学习,省内部分高校〇教师同步参与。讲座由外国语学院副院长袁平华教授主持。

                 

                 

                    黄忠廉教授以“看№透不说透”在翻译应用中的启示作为↑切入点,阐释了等值与等效是翻译的理想或梦想,译文与原文之间是似是而非的关系。黄教授论述了何为译作文学性,得出译作文学性等于原作文学性加译语文学性的观点,并引出了文学性翻译译透与不译透的话题。他以生动的事★例深入浅出地讲解了文学翻译的方法:文学翻译最理想的是如实或极似地传达,即译透。译透的主要手段是对译,同时借助于增译、减译、分译、合译、转译、移译等其他六种辅助方法。

                    讲座最后,黄忠廉教授总结了“老树如何发出新芽㊣?”,即如何用老话题写出新的研究成果。他主张将文学性译透与国内外现有理论观点和※翻译实践的七种方法相关联,建立自己的论证体系,认为看透而如实译者为妙,看透而译透者为高,看透而〗不译透者尤高。在互动环节,师生们意犹未尽,积极在线上提问。黄教授热情地进行了一一解⌒ 答。

                    据悉,疫情期间,外国语学院“停课不停教,停课不停研”,邀请了北京外国语大学范琳教授等开展线上学术讲座,多次举办教研沙龙,助推学校外语教学科研发展。

                责任编辑:李丹